《上林赋》原文、注释和译文及赏析

20220312195727316

上林赋》是《子虚赋》的姊妹篇,是汉赋大家司马相如的代表作品。作品描绘了上林苑宏大的规模,进而描写天子率众臣在上林狩猎的场面。作者在赋中倾注了昂扬的气势,构造了具有恢宏巨丽之美的文学意象。此赋是表现盛世王朝气象的第一篇鸿文。

20220312195727772

【上林赋原文】

亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越。此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。且夫齐楚之事,又乌足道乎?君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?
左苍梧,右西极;丹水更其南,紫渊径其北。终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,经乎桂林之中,过乎泱漭之野。汩乎混流,顺阿而下,赴隘狭之口,触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌澎湃。滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎冽,滂濞沆溉。穹隆云桡,宛潬胶盭。逾波趋浥,涖涖下濑。批岩冲拥,奔扬滞沛。临坻注壑,瀺灂霣坠,沈沈隐隐,砰磅訇礚,潏潏淈淈,湁潗鼎沸。驰波跳沫,汩濦漂疾。悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。然后灏溔潢漾,安翔徐回,翯乎滈滈,东注太湖,衍溢陂池。
于是乎鲛龙赤螭,䱭䲛渐离,鰅鳙鳍鮀,禺禺魼鳎,揵鳍掉尾,振鳞奋翼,潜处乎深岩,鱼鳖讙声,万物众伙。明月珠子,的皪江靡。蜀石黄碝,水玉磊砢,磷磷烂烂,采色澔汗,藂积乎其中。鸿鹔鹄鸨,鴐鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵䴔卢,群浮乎其上,泛淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕。
于是乎崇山矗矗,巃嵷崔巍,深林巨木,崭岩㟥嵳,九嵕嶻嶭。南山峨峨,岩陁甗锜,摧崣崛崎。振溪通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閕。阜陵别岛,崴磈葨廆,丘虚堀礨,隐辚郁垒,登降陁靡,陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。揜以绿蕙,被以江蓠,糅以蘪芜,杂以留夷。布结缕,攒戾莎,揭车衡兰,槀本射干,茈姜蘘荷,葴持若荪,鲜支黄砾,蒋苎青薠,布濩闳泽,延曼太原。离靡广衍,应风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲,众香发越,肸蚃布写,晻薆咇茀。
于是乎周览泛观,缜纷轧芴,芒芒恍忽。视之无端,察之无涯,日出东沼,入乎西陂。其南则隆冬生长,涌水跃波。其兽则㺎旄貘嫠,沈牛麈麋,赤首圜题,穷奇象犀。其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河。其兽则麒麟角端,騊駼橐驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。
于是乎离宫别馆,弥山跨谷,高廊四注,重坐曲阁,华榱璧珰,辇道纚属,步櫩周流,长途中宿。夷嵕筑堂,累台增成,,岩窔洞房,頫杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更于闺闼,宛虹扡于楯轩,青龙蚴蟉于东箱,象舆婉僤于西清,灵圄燕于闲馆,偓佺之伦,暴于南荣。醴泉涌于清室,通川过于中庭。盘石振崖,嵚岩倚倾。嵯峨磼礏,刻削峥嵘。玫瑰碧琳,珊瑚丛生,琘玉旁唐,玢豳文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉。
于是乎卢橘夏熟,黄甘橙楱,枇杷橪柿,亭奈厚朴,梬枣杨梅,樱桃蒲陶,隐夫薁棣,荅遝离支,罗乎后宫,列乎北园。貤丘陵,下平原,扬翠叶,扤紫茎,发红华,垂朱荣,煌煌扈扈,照曜钜野。沙棠栎槠,华枫枰栌,留落胥邪,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰楙,攒立丛倚,连卷欐佹,崔错癹骫,坑衡閜砢,垂条扶疏,落英幡纚,纷溶箾蔘,猗狔从风,藰莅卉歙,盖象金石之声,管籥之音。偨池茈虒,旋还乎后宫,杂袭累辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之无穷。
于是乎玄猨素雌,蜼玃飞鸓,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,栖息乎其间。长啸哀鸣,翩幡互经。夭蟜枝格,偃蹇杪颠。隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,掉希间,牢落陆离,烂漫远迁。若此者数百千处。娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。
于是乎背秋涉冬,天子校猎。乘镂象,六玉虬,拖蜺旌,靡云旗,前皮轩,后道游。孙叔奉辔,卫公参乘,扈从横行,出乎四校之中。鼓严簿,纵猎者,河江为阹,泰山为橹,车骑雷起,殷天动地,先后陆离,离散别追。淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。生貔豹,搏豺狼,手熊罴,足壄羊,蒙鹖苏,绔白虎,被班文,跨壄马,凌三嵕之危,下碛历之坻。径峻赴险,越壑厉水。椎蜚廉,弄獬豸,格虾蛤,鋋猛氏,羂騕褭,射封豕。箭不苟害,解脰陷脑,弓不虚发,应声而倒。
于是乘舆弭节徘徊,翱翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。然后侵淫促节,儵夐远去,流离轻禽,蹴履狡兽。轊白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光耀。追怪物,出宇宙,弯蕃弱,满白羽,射游枭,栎蜚遽。择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。然后扬节而上浮,凌惊风,历骇猋,乘虚无,与神俱。躏玄鹤,乱昆鸡,遒孔鸾,促鵔鸃,拂翳鸟,捎凤凰,捷鹓鶵,揜焦明。道尽途殚,回车而还。消遥乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,晻乎反乡。蹷石阙,历封峦,过鳷鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳。观士大夫之勤略,均猎者之所得获,徒车之所轥轹,步骑之所蹂若,人臣之所蹈籍,与其穷极倦谻,惊惮詟伏,不被创刃而死者,他他籍籍,填坑满谷,掩平弥泽。
于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎轇輵之宇。撞千石之钟,立万石之虡,建翠华之旗,树灵鼍之鼓,奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴渝宋蔡,淮南干遮,文成颠歌,族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳。荆吴郑卫之声,韶濩武象之乐,阴淫案衍之音,鄢郢缤纷,激楚结风。俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。若夫青琴、宓妃之徒,绝殊离俗,妖冶娴都,靓妆刻饰,便嬛绰约,柔桡嫚嫚,妩媚纤弱。曳独茧之褕绁,眇阎易以恤削,便姗嫳屑,与俗殊服,芬芳沤郁,酷烈淑郁;皓齿粲烂,宜笑的皪;长眉连娟,微睇绵藐,色授魂与,心愉于侧。
于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡,曰:‘嗟乎!此大奢侈。朕以览听馀闲,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此。恐后叶靡丽,遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也。’
于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可垦辟,悉为农郊,以赡萌隶,隤墙填堑,使山泽之人得至焉。实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞,发仓廪以救贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独,出德号,省刑罚,改制度,易服色,革正朔,与天下为更始。’
于是历吉日以斋戒,袭朝服,乘法驾,建华旗,鸣玉鸾,游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林,射《狸首》,兼《驺虞》,弋玄鹤,舞干戚,载云䍐,揜群雅,悲《伐檀》,乐乐胥,修容乎礼园,翱翔乎书圃,述《易》道,放怪兽,登明堂,坐清庙,次群臣,奏得失,四海之内,靡不受获。于斯之时,天下大说,乡风而听,随流而化,卉然兴道而迁义,刑错而不用,德隆于三王,而功羡于五帝。若此故猎,乃可喜也。若夫终日驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,亡国家之政,贪雉兔之获,则仁者不由也。从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而人无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也。”
于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席,曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今见教,谨受命矣。”

【上林赋注释】

亡是公:作者虚拟的人物。亡,通“无”。
听然:张口为笑的样子。
纳贡:交纳贡物。
述职:古代诸侯朝见天子,陈述政务方面的情况。述,陈述。职,指职权、职责。
封疆:划定诸侯封地的疆界。
禁淫:浸淫、浸渍,引申为侵,越境进犯。
藩:篱笆,引申为屏障。古时称者侯国为藩,因它对中央起屏藩作用。
私:动词私通。
肃慎:古族名,满族的祖先,居今东北地区。
捐国:离开本土。捐,弃。
逾限:越过国境。
田:同“畋”,畋猎。
二君:指子虚和乌有先生。
正:端正。
囿:古代帝王畜养禽兽的园林,汉以后也称苑。
乌:何。
左:指东方。
苍梧:汉郡名,治所在今广西苍梧县,这里代上林之东。
右:指西方。
西极:指代上林西面之水,旧说谓既古之豳地。
丹水:水名,源出陕西之冢岭山,东入河南境。
更:经过。
紫渊:渊名,在上林以北。
径:同“经”。
终始:作动词用。
灞:水名,源出陕西兰田,西北合流产水北注于渭水。
泾:水名,发源于甘肃,入陕西与渭水相合。
渭:水名,源出甘肃,东流至清水县,入陕西境,横贯渭河平原归黄河。
潦:一作“涝”。
委蛇:同“逶迤”。
经营:周旋。
荡荡:形容平坦。
八川:指上述灞、严、泾、渭,鄄、镐,潦、淆八水,又称为关中八川。
异态:变态多端。
驰骛:形容水流奔驰。一说水流交错貌。
椒丘:尖削的高丘。
阙:指两峰对峙有如宫阙,一名门观,谓建二台于两旁,上有楼观,中间右阙口以为通道,故名为阙。
淤:同“洲”。
浦:水崖。
泱漭:形容广大。
汩:形容水流迅。
混流:即丰流,这里指水流迅急为水势盛大。混,同“浑”。
阿:高耸的丘陵。即狭隘。
穹石:大石。
堆埼:沙石壅基为形成的曲岸。
沸:水声。
滭弗:水上涌的样子。
宓汩:水流疾去的样子。
逼侧:相逼。
泌瀄:水相击。
潎冽:水翻腾时撞击之声。
滂濞:即“彭湃”。水势高起的样子。
云桡:形容水势回旋曲折如云状。桡,曲。
宛潬:水流盘曲的样子。
胶盭:缠绕的样子。盭,古“戾”字。
逾波:后波逐前波。
趋浥:奔流为入深渊。
涖涖:水流急的样子。
濑:水流于沙滩石碛之上为成的急湍。
批:击打。
拥:同“壅”,防水堤。
滞沛:水流惊疾的样子。
临坻:水中沙堆微出水面者。
壑:空虚处。
瀺灂:小水声。
霣坠:指水流下坠于壑。霣,通“陨”。
沈沈:水深的样子。
隐隐:水势盛大。
湁潗:水沸腾的样子。水流急转的样子。
漂疾:同“剽疾”,形容水势猛悍。
肆:安,指水流平稳安定。
翔:盘旋。
翯:水波泛白光貌。
滈滈:同“浩浩”指水势浩大。
衍溢:指水涨满溢出。
陂池:指小湖、小池。
䱭䲛:即鲟鱼,形似鳝,长鼻软骨,口在颔下。
渐离:旧说是鱼名,为不详其状。一说蚌蟹类水族,一说似龙为无角。
鰅:鱼名,皮上有文采。
鳙:鱼名,形似鲢为黑。
鳍:鱼名,似鳝。一说即大鲇鱼。
鮀:鱼名,一名黄颊,口大为食小鱼。
禺禺:鱼名,皮有毛,黄地黑纹。
魼鳎:鱼名,比目鱼一类。
揵:扬起。
掉:摇动。
潜处:潜藏。
讙:“喧”,惊呼。
明月:指大珠。
珠子:小珠,生于蚌胎内。
的皪:珠光照耀貌。
江靡:江边。
蜀石:质次于玉的一种石。
黄碝:玉石,黄色。
水玉:即水晶石。
磊砢:累积的样子。
澔汗:光采焕发的样子。
藂:古“丛”字。
鸿:大雁。
鹔:即鹔鹴,似雁,毛绿色。
鸨:似雁为无后趾。
鴐鹅:野鹅。
属玉:鸟名,似鸭为大,长颈赤目,毛紫绀色。
交精:鸟名,大如凫,高脚,长喙,有红毛冠。
旋目:水鸟名,大于鹭为短尾,羽红白色。
烦鹜:似鸭为小。
庸渠:似凫为鸡足,俗称水鸡。
箴疵:水鸟名,毛苍黑色。
䴔卢:水鸟,即鸬鹫。
泛淫:浮游的样子。
澹淡:飘浮的样子。
奄:息。
薄:集。
九嵕:山名,在陕西醴泉县东北。
嶻嶭:山高峻的样子。
南山:指终南山,在长安南。
峨峨:高大。
陁:崖边。
甗:瓦器名,即甑。
崎:三只脚的釜。这里以甗崎形容山的形状。山势高峻的样子,一说即“崔巍”。即崎岖,山路不平。
蹇产:曲折的样子。
谽呀:形容山谷大为空。
豁閕:空虚的样子。
阜:丘。
陵:大丘。
岛:水中山。
虚:“墟” 的本字,堆垄不平的样子。
陁靡:山势倾斜绵延的样子。
陂池:倾斜的样子。
貏豸:山渐趋平坦。
淫鬻:水流缓慢。
散涣:涣散。涣,指风行水上,把水吹散的样子。
夷:平。
陆:广大的平野。
亭:平。
皋:水边地。
靡不:无不。
被筑:指筑地令平。
留夷:香草名。
布:分布。
结缕:草名,叶如茅,蔓生。
攒:指丛聚为生。
戾:同“䓞”,深绿色。
莎:草名。
揭车:草名。
茈姜:即子姜。
葴持:即酸浆草。
若荪:香草名。
鲜支:香草名,可染红色。
黄砾:香草名,可染黄色。
蒋:即菰蒲草。
布濩:满布。
闳泽:大泽。闳,同“宏”。
延曼:蔓延。
太原:广大的平原。
离靡:相连不绝的样子。
衍:分布。
烈:指酷烈的香气。
发越:发扬,散发。
肸蚃:香气四溢,沁人心脾。
布写:四布。
晻薆咇茀:形容香气充盛。
缜纷:茂密繁多。
轧芴:繁密不可分辨。
芒芒:眼花缭乱的样子。
东沼:上林苑东边的池沼。
西陂:池名,在上林苑西。
㺎:牛类,一名封牛。
旄:旄牛。
貘:同“貊”,似熊。
嫠:黑色野牛。
赤首:古兽名。
圜题:也是一种兽名。传说两兽均生活在南方。圜,同“圆”。题,可能是“堤(蹄)”字之误。
穷奇:怪兽名,状如牛面猬毛,能食人。
揭:摄衣涉水。
角端:兽名,牛类,其角生在顶部正中,故名端。
騊駼:兽名,形似马。
橐驼:即骆驼。
蛩蛩:似马,青色。
驒騱:野马。
駃騠:骏马,善奔走。
重坐:重室,指两层的楼房。
曲阁:指曲折连结的楼阁。
华榱:雕绘的房椽。榱,房椽。
璧珰:用璧玉装饰的瓦珰。珰,宫殿屋顶所用筒瓦的前端。
纚属:连属。
步櫩:可以通行的长廊。櫩,古“檐”字。
中宿:中间需要停宿。
夷:平。
嵕:高山。
岩窔:深邃的样子。
洞房:从崖底潜通累台的房间。
杳眇:深邃的样子。
橑:屋椽。
扪:摸。
奔星:流星。
更:经过。
闺闼:宫中小门,指门窗。
宛虹:弯曲的虹。
扡:同“拖”,越过。
楯轩:栏槛。轩,窗。
青龙:替神仙驾车的马。
蚴蟉:龙行的样子。
箱:通“厢”。
象舆:象驾的銮舆,这里指仙人的车。
婉僤:蜿埏。
西清:指西厢房清静之处。
灵圄:对于仙人的总称。
燕:闲居。
闲馆:清静的馆舍。
偓佺:古仙人名,相传以松子为食为体毛生,善走,见《列仙传》。
暴:同“曝”,晒太阳。
荣:屋檐两头突出如翼者。
通川:醴泉于室中涌出,通流为为川。
振崖:整理水池之崖岸。振,《文选考异》以为当作“裖”,累积整齐。
嵚岩:深险的样子。
倚倾:倾侧。
嵯峨:高大的样子。
磼礏:山石高危的样子。
刻削:指山石形状奇特,如经刻削过一样。
玫瑰:美玉。
琘:似玉的美石。
旁唐:磅礴,广大的样子。
玢豳:有纹理的样子。
文鳞:纹理如鱼鳞般细致有序。
赤瑕:赤色的玉。
驳荦:色彩斑驳。
臿:通“插”。
晁采:美玉名。相传每晨有白虹之气,光彩上腾,故名。
琬琰:美玉名。
黄甘:即黄柑,桔类。
橪:即酸枣。
亭:即棠梨,俗称海棠果。
奈:果名,苹果类。
厚朴:木名,其实味美可食,皮厚,可入药。
梬枣:即羊枣。
蒲陶:即葡萄。
隐夫:木名。
薁棣:即郁李。
荅遝:木名,果似李。
离支:即荔枝。
貤:通“迤”,绵延。
扤:动摇不定。
荣:花。
煌煌:光彩焕发。
扈扈:与“煌煌”意义相近。
钜野:广大的原野。
沙棠:果名,北方称沙果。
栎:木名,其果实名橡实。
槠:木名,叶冬不落,其果实如橡实。
华:木名,即桦树。
枰:平仲树,即银杏树。
栌:黄栌,落叶乔木。
留落:即刘杙,果实如梨。
胥邪:即椰子树。
仁频:即槟榔树。
并闾:即棕榈树。
欃檀:檀木的别种,无香。
豫章:即樟树。
女贞:即冬青树。
楙:古“茂”字。
攒立:丛聚地立在一起。
丛倚:丛簇地相互依倚。
连卷:即“连蜷”,屈曲。
欐佹:形容树枝依附交叉的样子。
崔错:众盛的样子。崔,通“璀”。
癹骫:盘纡纠结的样子。
坑衡:径直。坑,通“抗”。
閜砢:互相扶持。
扶疏:四布。
幡纚:飞扬的样子。
纷溶:繁大的样子。
箾蔘:萧森,高长的样子。
猗狔:旖旎,婀娜。
藰莅:指风吹树木,其声凄清。
卉歙:呼吸。
金石:指钟磐。
籥:古代的一种管乐器。
偨池:参差不齐。
旋还:环绕。
杂袭:相因。
累辑:积累。
被山:漫山遍野。
缘谷:沿着山谷。
循阪:顺着山坡。
下隰:下至低湿之地。
飞鸓:能飞的鼯鼠。
蛭:兽名,能飞,有四翼。
蠼猱:弥猱。
獑胡:似猿为足短,腾跃如迅鸡之飞。犬类。
蛫:形似龟,赤身白首。
翩幡:翩翻,鸟飞轻疾的样子。这里指猿类身形矫捷灵巧。
夭蟜:猿类在树上共戏姿态。
偃蹇:蹲挂的样子。
杪颠:树枝顶端。
隃:同“逾”,越过。
绝梁:断的桥梁。
腾:跃过。
榛:丛生之林。
捷:通“接”,接持。
希:同“稀”。
间:空隙。
牢落:零星,散落。
镂象:指用象牙镶镂车辂的车。
虬:同“虬”,龙属,无角,这里指代骏马。
蜺旌:即霓旌,云旗。
靡:同“麾”。
皮轩:以兽皮装饰的车子。
道游:指导车,游车,古时天子出行,在乘舆前有导车五辆,游车九辆。道,通“导”。
孙叔:古代善于驾车的人。
卫公:也是指古代善于驾车的人。
扈从:即护从,指天子的侍卫。
四校:栅栏的四周。
鼓:击鼓。
严:森严。
簿:卤簿,天子出行的仪仗队。
纵:放纵,鼓舞。
阹:围猎禽兽的环阵。
橹:望楼。
雷起:形容车骑声音的强烈。
殷:震。
先后:争先恐后。
别追:分别追逐。
生:活捉。
手:徒手击杀。
足:用脚踏。
蒙:冒,戴。
鹖苏:鹃鸟之尾,古代用为冠饰。
绔:同“袴”,穿裤。
白虎:裤上有白虎图案。
被:通“披”,穿着。
班文:指用虎豹一类兽皮作成的衣服。
凌:上,登。
三嵕:三重,形容山势高峻。
危:指山之最高处。
碛历:不平的样子。
坻:山坡,坂道。
径:经过。
厉:涉水。
椎:击杀。
蜚廉:龙雀,鸟身鹿头。
弄:摆布。
獬豸:神兽名,似鹿为一角。
格:搏斗为杀之。
虾蛤:猛兽名。
鋋:用铁柄短矛刺杀。
猛氏:兽名,形状像熊为小。
羂:张罗网捕捉。
騕褭:神马名,传说能日行千里。
封豕:大猪。
苟:任意。
脰:颈项。
睨:注视。
部曲:队伍。
变态:指各种各样的形态。
侵淫:渐进。
儵夐:忽然远去的样子。
流离:困苦之。
轻禽:指飞禽。
蹴履:即践踏。
狡兽:猛兽。狡,健。
轊:本指车轴头,这里指辗轧。
轶:超过。
遗:遗留。
怪物:指奇珍怪兽。
宇宙:上下四方为“宇”,古往今来为“宙”,这里仅就空间言,夸张写法。
弯:牵引,拉弓。
蕃弱:良弓名。
满:拉弓到箭头称为满。
白羽:箭的代称。
枭:枭羊,似人,长唇,反踵,披发,食人。
栎:击。
蜚遽:传说中的神兽,鹿首为龙身。
择肉:择其肥者为射之。
命处:指明的地方。箭离弦。
艺:射的,即箭靶子。
殪:一发箭即死为殁。
仆:倒毙。
节:旌节,一说指即马鞭。
上浮:上游于天。指天子乘车疾驰,宛如上游于天。
骇猋:疾风,与惊风互文。
乘:驾,升。
虚无:虚无之境。
躏:蹂躏,践踏。
玄鹤:黑色的鹤。传说鹤千年化为苍,又千年变为黑。
乱:扰乱。
昆鸡:似鹤,黄白色。
遒:追。
孔鸾:孔雀和鸾鸟。
促:捕捉。
拂:击。
捎:同“箾”,以竿击打。
捷:获。
揜:同“掩”,捕捉。
焦明:鸟名,似凤。
殚:尽。
襄羊:倘佯。
率乎:照直为往的样子。
直指:一直向着所来的方向。
晻乎:迅速的样子。
反乡:反于帝乡。
蹷:踏上。
石阙:观名。
历:经。
鳷鹊:观名。
望:探看。
露寒:观名。
棠梨:宫名,在甘泉宫东南。
息:止息。
宜春:宫名,在长安南。
宣曲:宫名,在长安西。
濯鹢:指执櫂划船。濯,通“櫂”,船桨。鹢,船头有鹢鸟图形装饰的船。
牛首:池名,在上林苑西边。
龙台:观名,在陕西,靠近渭水。
掩:息。
细柳:观名,在昆明池南。
勤略:辛勤与收获。
均:比较多少。
得获:获得。
徒:车前步行的士卒。
轥轹:辗轧。
蹂若:践踏。
蹈籍:踏踩。
穷极:走投无路。
倦谻:疲惫不堪。
惊惮:惊恐。
詟伏:匍匐不动。詟,同“慑”,恐惧。
掩平:遮蔽了平原。
泽:沼泽。
懈怠:指打猎结束后娱乐休息。
颢天之台:高台名。颢,同“昊”。
轇輵:寥廓。
千石:古十二万斤。
虡:悬挂编钟编磬的木架。
建:举。
灵鼍之鼓:用鼍皮做成的鼓。
奏:演奏。
陶唐氏之舞:唐尧时的舞乐,名“咸池”。
巴渝:舞名。
宋蔡:皆国名,这里指其地音乐。
干遮:曲名。
文成:地名,其人善歌。
颠歌:指云南的乐歌。颠,同“滇”,即云南。
族居:聚集。
递奏:诸乐交替演奏。
金:指金属乐器。
闛鞈:象声词,鼓声。
洞:彻。
骇耳:震耳。
声:民间音乐。
乐:指庙堂音乐。
阴淫案衍:淫靡放纵。
鄢郢:指楚地乐舞。
激楚:楚地歌曲名。
结风:疾风,形容音乐迅促。
狄鞮:西方部族名。
倡:靡丽。
靡曼:柔美。
青琴:传说中的古代神女。
宓妃:洛水的女神。
绝殊:绝然不同。
娴都:雅丽。
靓妆:以粉黛为妆饰。
刻饰:以胶刷鬓发,使其整齐如刻画。
便嬛:轻丽的样子。
绰约:柔美的样子。
柔桡:指身材柔弱为苗条多姿。
嫚嫚:柔美的样子。
纤弱:骨体细弱。
曳:拖。
独茧:一个蚕茧的丝。形容绸衣丝色极纯。
褕绁:衣裙。褕,罩在外面的直襟单衣。绁,裳裙的下端。
眇:精微美好的样子。
阎易:衣长的样子,指衣长为宽松。
恤削:指衣服边缘整齐清晰。
沤郁:香气浓聚。
淑郁:香味清美。
粲烂:鲜明的样子。
宜笑:露出牙齿的笑。
连娟:弯曲细长,古人以眉长为美。
微睇:目光微视。
绵藐:目光美好的样子,指美女以目传情时含蓄婉转。
色授:美色流露。
魂与:心荡神冶。
酒中:酒喝到半酣时。
乐酣:乐奏到酣畅时。
芒然:怅然。
览听:指听政。
弃日:虚度时日。
此:指上林苑。
后叶:后世。
靡丽:奢华。
解酒:撤除酒乐。
有司:指主管苑囿的官吏。
农郊:城邑之外的农田。
萌隶:下层百姓。萌,通“氓”。
隤:通“颓”,使倒塌。
勿仞:即不满,指不再使役人众为使之塞满宫馆。
德号:有恩德于民的号令。
刑罚:指严刑峻罚。
制度:皇宫奢侈的旧制。
服色:车马祭牲的颜邑。
正朔:指历法。正朔,一年的第一天;正,岁始,朔,月初。汉武帝以建寅之月之岁首。
更始:陈旧布新,指政治上革新。
斋戒:修身反省。洗心叫斋,防患叫戒。古人祭祀前沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,不与妻子同寝,整洁身心,以示虔诚。
袭:穿。君臣朝会所穿的衣服。
法驾:天子的车驾。天于的仪仗队分大驾、法驾、小驾三种。法驾的排场比大驾小,比小驾大。
涂:道。
览:游观。
弋:以带丝的箭射取。
玄鹤:相传舜有乐歌名和伯之乐,奏时舞玄鹤。
舞:挥动。
干戚:相传舜舞干戚,感服了南方的有苗氏。
群雅:即群鸦。古鸦作“雅”。在此指才俊之士。比喻天子亲自出行以访求天下的贤俊之士。
悲:同情。
修容:修饰容仪。
礼园:指以遵循古代礼制来建游乐之园地。
翱翔:邀游观赏。
述:讲述。
怪兽:奇兽。
明堂:古代天子朝见诸侯的地方。
清庙:明堂的正室。
靡不:无不。
受获:以田猎有所收获比喻受到天子恩泽。
化:受感化,德化,与“听”互文。
卉然:勃然的样子。
兴道:振兴仁义之道。
迁义:归向仁义之境。
错:通“措”,弃置。隆,高。三王,夏、商、周三代开国贤君。
羡:超过。
五帝:说中上古的五位帝王。
罢:通“疲”,耗损。
用:用度,功能。
抏:损耗。
务:专心一意。
独乐:天子个人享乐。
细:国小,地位低。
万乘:代指天子。
被其尤:遭受那种做法带来的祸害。尤,过失。
二子:指子虚、乌有先生。
愀然:脸色改变的样子。
超若:怅然。超,通“怊”,即“惆”的假借字,惆怅之意。若,然。
逡巡:向后退。
避席:离开座泣,表示惭愧。
鄙人:粗鄙的人,谦称。
固陋:鄙陋无知。
受命:即受教。

 

20220312195727117

【上林赋译文】

楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并向他夸耀此事,恰巧无是公也在场。大家落座后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐”。“猎物很多吧?”子虚回答道:“很少。”“既然如此,那么乐从何来?”子虚回答说:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他。”乌有先生说道:“可以说出来听听吗?”

子虚说:“可以。齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。士卒排满草泽,捕兽的罗网布满山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。车骑驰骋在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红车轮。射中禽兽,猎获物很多,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳。他回头看着我说:‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,可以使人这样富于乐趣吗?楚王游猎与我相比,谁更壮观?’我下车回答说:‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,常随楚王出猎,猎场就在王宫的后苑,可以顺便观赏周围的景色,但还不能遍览全部盛况,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢?’齐王说:‘虽然如此,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧!’

“我回答说:‘是,是。臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,其余的没见过。我所看到的这个,只是七个大泽中最小的一个,名叫云梦。云梦方圆九百里,其中有山。山势盘旋,迂回曲折,高耸险要,山峰峭拔,参差不齐;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山错落,重叠无序,直上青云;山坡倾斜连绵,下连江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银、种种色彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰宝石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石头、红地白文的石头。东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎、菖蒲、茳蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉。南面有平原大泽,地势高低不平,倾斜绵延,低洼的土地,广阔平坦,沿着大江延伸,直到巫山为界。那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低湿之地,生长着狗尾巴草、芦苇、东蔷、菰米、莲花、荷藕、葫芦、庵、莸草,众多麦木,生长在这里,数不胜数。西面则有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激荡,后浪冲击前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花与菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。水中有神龟、蛟蛇、猪婆龙、玳瑁、鳖和鼋。北面则有山北的森林和巨大的树木:黄楩树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄蘖树、山梨树、赤茎柳、山楂树、黑枣树、桔树、柚子树、芳香远溢。那些树上有赤猿、猕猴、鹓、孔雀、鸾鸟、善跳的猴子和射干。树下则有白虎、黑豹、蟃蜒、、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿。

“‘于是就派专诸之类的勇士,空手击杀这些野兽。楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。高举锋利的三刃戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏箙中的强劲之箭。伯乐做骖乘,纤阿当御者。车马缓慢行驶,尚未尽情驰骋时,就已踏倒了强健的猛兽。车轮辗压邛邛、践踏距虚,突击野马,轴头撞死騊駼,乘着千里马,箭射游荡之骐。楚王的车骑迅疾异常,有如惊雷滚动,好似狂飙袭来,像流星飞坠,若雷霆撞击。弓不虚发,箭箭都射裂禽兽的眼眶,或贯穿胸膛,直达腋下,使连着心脏的血管断裂。猎获的野兽,像雨点飞降般纷纷而落,覆盖了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地缓步而行,浏览山北的森林,观赏壮士的暴怒,以及野兽的恐惧。拦截那疲倦的野兽,捕捉那精疲力竭的野兽,遍观群兽各种不同的姿态。

“‘于是,郑国漂亮的姑娘,肤色细嫩的美女,披着细缯细布制成的上衣,穿着麻布和白娟制做的裙子,装点着纤细的罗绮,身上垂挂着轻雾般的柔纱。裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女们穿着修长的衣服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观;衣上的飘带,随风飞舞,燕尾形的衣端垂挂身间。体态婀娜多姿,走路时衣裙相磨,发出噏呷萃蔡的响声。飘动的衣裙饰带,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖。头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。隐约缥缈,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若无。

“‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎,从容而缓慢地走上坚固的水堤。用网捕取翡翠鸟,用箭射取锦鸡。射出带丝线的短小之箭,发射系着细丝绳的箭。射落了白天鹅,击中了野鹅。中箭的鸧鸹双双从天落,黑鹤身上被箭射穿。打猎疲倦之后,拨动游船,泛舟清池之中。划着画有鹢鸟的龙船,扬起桂木的船浆。张挂起画有翡翠鸟的帷幔,树起鸟毛装饰的伞盖。用网捞取玳瑁,钓取紫贝。敲打金鼓,吹起排箫。船夫唱起歌来,声调悲楚嘶哑,悦耳动听。鱼鳖为此惊骇,洪波因而沸腾。泉水涌起,与浪涛汇聚。众石相互撞击,发出硠硠礚礚的响声,就象雷霆轰鸣,声传几百里之外。

“‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。战车按行列行走,骑兵归队而行。队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。于是,楚王就登上阳云之台,显示出泰然自若安然无事的神态,保持着安静怡适的心境。待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。不像大王终日奔驰,不离车身,甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃,而自以为乐。我以为齐国恐怕不如楚国吧。’于是,齐王默默无言,无话回答我。”

乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢?您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!询问楚国有无游猎的平原广泽,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业,以及先生的美言高论。现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为高论,大谈淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应当这样做。如果真像您所说的那样,那本来算不上是楚国的美好之事。楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如果楚国没有这些事,您却说有,这就有损于您的声誉,张扬国君的丑恶,损害自己的信誉,这两件事没有一样是可做的,而您却做了。这必将被齐国所轻视,而楚国的声誉也会受到牵累。况且齐国东临大海,南有琅琊山,在成山观赏美景,在之罘山狩猎,在渤海泛舟,在孟诸泽中游猎。东北与肃慎为邻,左边以汤谷为界限;秋天在青丘打猎,自由漫步在海外。像云梦这样的大泽,纵然吞下八九个,胸中也丝毫没有梗塞之感。至于那超凡卓异之物,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,好像鱼鳞荟萃,充满其中,不可胜记,就是大禹也辨不清它们的名字,契也不能计算它们的数目。但是,齐王处在诸侯的地位,不敢陈说游猎和嬉戏的欢乐,苑囿的广大。先生又是被以贵宾之礼接待的客人,所以齐王没有回答您任何言辞,怎能说他无言以对呢!”

无是公微笑着说:“楚国错了,齐国也未必正确。天子所以让诸侯交纳贡品,并不是为了财物,而是为了让他们到朝廷陈述其履行职务的情况;所以要划分封国的疆界,并非为了守卫边境,而是为了杜绝诸侯的越规违法的行为。如今,齐国位列东方的藩国,却与国外的肃慎私自交往,弃离封国,越过国界,漂洋过海,到青邱去游猎,这种作法就诸侯应遵守的道义来说,是不允许的。况且你们二位先生的言论,都不是竭力阐明君臣之间的正常关系,也不是端正诸侯的礼仪,而只是去争论游猎的欢乐,苑囿的广大,想以奢侈争胜负、以荒淫赛高低。这样做不但不能使你们的国君显扬名望,提高声誉,却恰恰能够贬低声望,自己蒙受损失。况且那齐国和楚国的事物又哪里值得称道呢!先生们没有亲眼看到那浩大壮丽的场面,难道没有听说过天子的上林苑吗?

“上林苑左边是苍梧,右边是西极,丹水流过它的南方,紫渊流经它的北方;霸水和浐水始终未流出上林,泾水和渭水流进来又流出去;酆水、鄗水、潦水、潏水,曲折宛转,在上林苑中回环盘旋。浩浩荡荡的八条河川,流向相背,姿态各异,东西南北,往来奔驰,从两山对峙的椒丘山谷流出,流经沙石堆积的小洲,穿过桂树之林,流过茫茫无垠的原野。水流迅疾盛大,沿着高丘奔腾而下,直赴狭隘的山口。撞击着巨石,激荡着沙石形成的曲折河岸,水流涌起,暴怒异常,汹涌澎湃。河水盛涌,水流迅疾,波浪撞击,砰砰作响;横流回旋,转折奔腾,潎洌作响。急流冲击着不平的河岸,轰鸣震响,水势高耸,浪花回旋,卷曲如云,蜿蜒萦绕。后浪推击着前浪,流向深渊,形成湍急的水流,冲过沙石之上。拍击着岩石,冲击着河堤,奔腾飞扬,不可阻挡。大水冲过小洲,流入山谷,水势渐缓,水声渐细,跌落于沟谷深潭之中。有时潭深水大,水流激荡,发出乒乓轰隆的巨响。有时水波翻涌飞扬,如同鼎中热水沸腾。水波急驰,泛起层层白沫,跳跃不止。有时水流急转,轻疾奔扬,流向远方,长归大湖。有时水面平静无声,安然地向着远方流去。然后,无边无际的大水,迂回徐缓,银光闪闪,奔向东方,注入太湖,湖水满溢,流进附近的池塘。于是,蛟龙、赤螭、 、离、鰅、鳙、鰬、魠、禺禺、鱋、魶,都扬起背鳍,摇动着鱼尾,振抖着鱼鳞,奋扬起鱼翅,潜处于深渊岩谷之中。鱼鳖欢跃喧哗,万物成群结伙。明月、珠子,在江边光彩闪烁。蜀石、黄色的碝石、水晶石,层层堆积,灿烂夺目,光彩映照,聚积于水中。天鹅、鹔鷞、鸨鸟、鴐鹅、鸀、、鹮目、烦鹜、鷛鷞、、 鸬,成群结队,浮游在水面上。任凭河水横流浮动,鸟儿随风漂流,乘着波涛,自由摇荡。有时,成群的鸟儿聚积在野草覆盖的沙洲上,口衔着菁、藻,唼喋作响,口含着菱、藕,咀嚼不已。

“于是高山挺拔耸立,巍峨雄峻。广阔的山林中生长着高大的树木。山高险峻,高低不齐。九嵏山、嶻嶭山、终南山巍峩耸立,或奇险,或倾斜,有的上下大,中间小,有的象錡,三足直立,险峻异常,陡峭崎岖。有的地方是收蓄流水的山溪,有的地方是水流贯通的山谷,溪水曲折,流入沟渎。溪谷宽大空旷,水中的丘陵、孤立的山,高高挺立,层迭不平。山势起伏,忽高忽低,连绵不绝,山坡倾斜,渐趋平缓。河水缓缓流动,溢出河面,四散于平坦的原野。水边平地,一望千里,无不被捣筑开拓。地上长满菉草和蕙草,覆盖着江蓠,间杂着蘼芜和留夷,布满了结缕,深绿色的莎草丛生在一起,还有揭车与杜蘅、兰草、稿本、射干、茈姜、蘘荷、葴、橙、杜若、荪、鲜枝、黄、蒋、芧、青薠,遍布于广阔的大泽,蔓延在广大的平原之上。花草绵延不绝,广布繁衍,迎着微风倒伏,吐露芬芳,散发着浓烈的香味,郁郁菲菲,香气四溢,沁人心田,更令人感到芳香浓烈。

“于是浏览四周,广泛观赏,睁大眼睛也辨识不清,只见茫茫一片,恍恍忽忽,放眼望去,没有边际;仔细察看,宽广无涯。早晨,太阳从苑东的池沼升起,傍晚,太阳由苑西的陂池落下。苑南则严冬也依然生长草木,河水奔踊翻腾;这里的野兽有,、旄、獏、犛、沈牛、麈、麋、赤首、圜题、穷奇、象、犀。苑北则盛夏季节也是河水结冰,大地冻裂,只要提起衣裳即可过河。这里的野兽有麒麟、角、騊駼、橐駞、蛩蛩、騨騱、駃騠、驴、骡。

“于是离宫别馆,布满山坡,横跨溪谷。高大的回廊,四周相连,双重的楼房间,阁道曲折相连。绘花的屋椽子,璧玉装饰的瓦珰。辇道连绵不绝,在长廊之中周游,路程遥远,须在中途住宿。把高山削平,构筑殿堂,修起层层台榭,山岩底部有幽深的房室与此相通。俯视山下,遥远而无所见,仰视天空,攀上屋椽可以摸天。流星闪过宫门,弯曲的彩虹横挂在窗板与栏杆之上。青虬蜿蜒在东厢,大象拉的车子行走在清静的西厢。众神休息在清闲的馆舍,偓佺类的仙人在南檐下沐浴阳光。甘甜的泉水从清室中涌出,流动的河水流过院中,用巨石修整河岸,高峻险要,参差不齐。山岩巍峨高耸,峥嵘奇特,好像工匠雕刻而成。这里的玫瑰、碧、琳、珊瑚丛聚而生。瑉玉庞大,纹采似鱼鳞。赤玉纹采交错,杂插其间。垂绶、琬琐、和氏璧皆在这里出现。

“于是卢桔在夏天成熟,黄柑、柚子、楱、枇杷、酸小枣、柿子、山梨、、厚朴、羊枣、杨梅、樱桃、葡萄、常棣、榙、荔枝等果树,罗生在后宫之中,列植于北园之内,绵延至丘陵之上,下至于平原之间。摆动起翠绿的树叶,摇动着紫色的干茎,开放着红色的花朵,秀出了朱红的小花。光彩繁盛,照耀着广阔的原野。沙果、栎、槠、桦树、枫树、银杏树、黄栌树、石榴、椰子树、槟榔树、槟榈树、檀树、木兰、枕木、樟木、冬青树,有的树木高达千仞,粗得得要几个人才能合抱,花朵和枝条生长得畅达舒展,果实和叶子硕大茂密,有的聚立在一处,有的丛集相倚。树枝相连而蜷曲,交叉而重叠,繁茂交错,盘纡纠结,高举横出,相倚相扶,下垂的枝条四散伸展,落花飞扬;树木繁茂高大,随风摇荡,婀娜多姿;风吹草木,凄清作响,有如钟磬之声,好似管龠之音。树木高低不齐,环绕着后宫;众多草木重叠累积,覆盖着山野,沿着溪谷生长,顺着山坡,直下低湿之地,放眼望去,没有边际,仔细探究,又无穷无尽。

“于是黑猿和白色的雌猴、仰鼻长尾猿、大母猴、小飞鼠、能飞的蛭、善爬树的蜩、猕猴、似猴的胡、似狗的豰、如猴的蛫,都栖息在林间,有的长啸,有的哀鸣,上下跳跃,轻捷如飞,交相往来,在树枝间共同戏耍,屈曲宛转,直上树梢。于是跳越断桥,跃过奇异的丛林,接持下垂的枝条,或分散奔走,或杂乱相聚,散乱远去。“像这样的地方有数千百处,可供往来嬉戏游乐,住宿在离宫,歇息在别馆,厨房不需要迁徙,后宫妃嫔也不必跟随,文武百官也已齐备。

“于是从秋至冬,天子开始校猎,乘坐着象牙雕饰的车子,驾驭六条白色的虬龙,摇动着五彩旌旗,挥舞着云旗。前面有蒙着虎皮的车子开路,后边有导游之车护行。孙叔执辔驾车,卫公做骖乘,为天子护驾的侍卫不循正道而行,活动在四校之中。在森严的卤薄里敲起鼓来,猎手们便纵情出击;江河是校猎的围栅,大山是望楼。车马飞奔,如雷声忽起,震天动地。猎手们四散分离,各自追逐自己的目标。出猎者络绎行进,沿着山陵,顺着沼泽,像云雾密布,如大雨倾注。

“活捉貔豹,搏击豺狼,徒手杀死熊罴,踏倒野羊。猎者头戴鹖尾装饰的帽子,穿着画有白虎的裤子,披服有斑纹的衣服,骑着野马。登上三山并峙的山头,走下崎岖不平的山坡,直奔高陡险要的山峰,越过谷沟,连衣涉水。排击蜚廉,摆布解豸、击杀瑕蛤,用矛刺杀猛氏,用绳索绊取騕褭,射杀大野猪。箭不随意射杀野兽,一箭射出,则必破解颈项,穿裂头脑。弓不虚发,野兽皆应声而倒。于是,天子便乘着车子,徐缓徘徊,自由自在地往来遨游,观看士卒队伍的进退,浏览将帅应变的神态。然后,车驾由缓行而逐渐加快,疾速远去。用网捕捉轻捷飞翔的禽鸟,践踏敏捷狡猾的野兽。用车轴撞击白鹿,迅速捕获狡兔。其速度之快,超越赤色的闪电,而把电光留在后边。追逐怪兽,逸出宇宙。拉弯繁弱良弓,张满白羽之箭,射击游动的枭羊,击倒蜚虡 。选好肉肥的野兽然后发箭,命中之处正是预想的地方。弓箭分离,一箭射中的猎物就倒在地上。

“然后,天子的车驾高举起旌节而上浮,驾御着疾风,越过狂飙,升上天空,与神灵同处。践踏黑鹤,扰乱鹍鸡,近捕孔雀和鸾鸟,捉取鵔,击落鹥鸟,用竹竿击打凤凰,疾取鸳雏,掩捕焦明。

“直到道路的尽头,才掉转车头而回。逍遥徜徉,降落在上林苑的极北之地。直道前行,忽然间返回帝乡。踏上石阙,经过封峦,过了鳷鹊,望着露寒。下抵棠梨宫,休息在宜春宫,再奔驰到昆明池西边的宣曲宫,划起饰有鹢鸟的船,在牛首池中荡漾。然后登上龙台观,到细柳观休息。观察士大夫们的辛勤与收获,平均分配猎者所捕获的猎物。至于步卒和车驾所践踏辗轧而死的、骑兵所踏死的,大臣与随从人员所踩死的,以及那走投无路、疲惫不堪、惊惧伏地、没受刀刃的创伤就死去的野兽,其尸体纵横交错,填满坑谷,覆盖平原,弥漫大泽,不计其数。

“于是游乐嬉戏倦怠松懈,在上接云天的台榭摆下酒宴,在广阔无边的寰宇演奏音乐。撞击千石的大钟,竖起万石的钟架;高擎着翠羽为饰的旗帜,设置灵鼍皮制成的大鼓;奏起尧时的舞曲,聆听葛天氏的乐曲;千人同唱,万人相和;山陵被这歌声震动,河川之水被激起大波。巴渝的舞蹈,宋、蔡的歌曲,淮南的《于遮》,文成和云南的民歌,同时并举,轮番演奏。钟鼓之声此起彼伏,铿锵铛,惊心震耳。荆、吴、郑、卫的歌声,《韶》、《濩》、《武》、《象》的音乐,淫靡放纵的乐曲,鄢、郢地区的飘逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,可以掀起回风,俳优侏儒的表演,西戎的乐妓,用来使耳目欢愉、心情快乐的事物,应有尽有。美妙悦耳的音乐在君王面前回荡,皮肤细腻的美女站立在君王身后。

“像那仙女青琴、宓妃之流的美女,超群拔俗,艳丽高雅。面施粉黛,刻画鬓发,体态轻盈,苗条多姿,柔弱美好,妩媚婀娜。身穿纯色丝坦噶尼喀织的罩衣,拖着衣袖,细看那长长的衣衫,非常整齐,轻柔飘动,与世俗的衣服不同。散发着浓郁的芳香,清美浓厚。鲜明洁白的牙齿,微露含笑,光洁动人。眉毛修长弯曲,双目含情,流盼远视。美色诱人,心魂荡漾,女乐高兴地侍立君侧。

“于是酒兴半酣,乐舞狂热,天子怅惘有感,似有所失,说道:‘唉,这太奢侈了!我在理政的闲暇之时,不愿虚度时日,顺应天道,前来上林苑猎杀野兽,有时在此休息。生怕后代子孙奢侈淫靡,循此而行,不肯休止,这不是为后人创功立业发扬传统的行为。’于是就撤去酒宴,不再打猎,而命令主管官员说:‘凡是可以开垦的土地,都变为农田,用以供养黎民百姓。推倒围墙,填平壕沟,使乡野之民都可以来此谋生。陂池中满是捕捞者也不加禁止,宫馆空闲也不进住。打开粮仓,赈济贫穷的百姓,补助不足,抚恤鳏寡,慰问孤儿和无子的老人。发布施恩德给百姓的政令,减轻刑罚,改变制度,变换服色,更改历法,同天下百姓一道从头做起。

“于是选择好日子来斋戒,穿上朝服,乘坐天子的车驾,高举翠华之旗,响起玉饰的鸾铃。游观于六艺的苑囿,奔驰在仁义的大道之上;观览《春秋》之林,演奏《狸首》,兼及《驺虞》的乐章,举行射礼;射中玄鹤,举起盾牌和大斧,尽情而舞。车载着高张云天的罗网,掩捕众多的文雅之士;为《伐檀》作者的慨叹而悲伤,替《桑扈》乐得才智之士而快乐,在《礼》园中修饰容仪,在《书》圃中徘徊游赏,阐释《周易》的道理,放走上林苑中各种珍禽怪兽。登上明堂,坐在祖庙之中,君王遍命群臣,尽奏朝政的得失之见,使天下黎民,无不受益。正当此时,天下百姓皆大喜悦。他们顺应天子的风教,听从政令,顺应时代的潮流,接受教化。圣明之道勃然而振兴,人民都归向仁义,刑罚被废弃而不用。君王的恩德高于三皇,功业超越五帝。如果政绩达到这个地步,游猎才是可喜的事情。

“如果整天暴露身躯驰骋在苑囿之中,精神劳累,身体辛苦,废弃车马的功用,损伤士卒的精力,浪费国库的钱财,而对百姓却没有厚德大恩,只是专心个人的欢乐,不考虑众多的百姓,忘掉国家大政,却贪图野鸡兔子的猎获,这是仁爱之君不肯做的事情。由此看来,齐国和楚国的游猎之事,岂不是令人悲哀的吗?两国各有土地不过方圆千里,而苑囿却占据九百里。这样以来,草木之野不能开垦为耕田,百姓就没有粮食可吃。他们凭借诸侯的微贱的地位,却去享受天子的奢侈之乐,我害怕百姓将遭受祸患。”

于是子虚和乌有两位先生都改变了脸色,怅然若失,徘徊后退,离开坐席,说道:“鄙人浅薄无知,不知顾忌,却在今天得到了教诲,我要认真领教。”

20220312195727826

【上林赋赏析】

《上林赋》是《子虚赋》的姊妹篇。据《史记》记载,《子虚赋》写于梁孝王门下,《上林赋》写于武帝朝廷之上,是司马相如最著名的作品。《上林赋》以夸耀的笔调描写了汉天子上林苑的壮丽及汉天子游猎的盛大规模,歌颂了统一王朝的声威和气势。在写作上,它充分体现了汉大赋铺张夸饰的特点,规模宏大,叙述细腻。

《上林赋》作为司马相如最重要的代表作,是文学史上第一篇全面体现汉赋特色的大赋。在内容上,它以宫殿、园囿、田猎为题材,以维护国家统一、反对帝王奢侈为主旨,既歌颂了统一大帝国无可比拟的声威,又对最高统治者有所讽谏,开创了汉代大赋的一个基本主题。在形式上,它摆脱了模仿楚辞的俗套,以“子虚”、“乌有先生”、“无是公”为假托人物,设为问答,放手铺写,结构宏大,层次严密,语言富丽堂皇,句式亦多变化,加上对偶、排比手法的大量使用,使全篇显得气势磅礴,形成铺张扬厉的风格,确立了汉代大赋的体制。鲁迅先生指出:“盖汉兴好楚声,武帝左右亲信,如朱买臣等,多以楚辞进,而相如独变其体,益以玮奇之意,饰以绮丽之辞,句之短长,亦不拘成法,与当时甚不同。”(《汉文学史纲要》)这就概括了司马相如在文体创新方面的非凡成就。正是这种成就,使司马相如成为当之无愧的汉赋奠基人。

赞 (1)

上林赋原文美人骨讲的是什么

3

发布于 2022-03-13

《周生如故》是由郭虎执导,原著/编剧~墨宝非宝,任嘉伦、白鹿主演的古装剧。该剧讲述了当朝异姓王爷,坐拥数十万大军的小南辰王周生辰与清河漼氏正支唯一独女,未来的太子妃漼时宜之间惺惺相惜却爱而不得的故事 。 爱而不得是人间一大悲剧,原因一:男主角在新帝登基时发誓不娶妻不生子。原因二: […]

阅读(133)赞 (1)

柯九思《上林赋》高清字库版

9

发布于 2022-03-13

柯九思是元代最负盛名的鉴藏家,一生好文物,富收藏,精鉴赏。博学能诗文;善书,四体八法俱能起雅去俗。素有诗、书、画三绝之称。他的绘画以“神似”着称,擅画竹,并受赵孟頫影响,主张以书入画,曾自云:“写干用篆法,枝用草书法,写叶用八分,或用鲁公撇笔法,木石用折钗股、屋漏痕之遗意。”行楷 […]

阅读(85)赞 (1)

上林赋讲的是什么爱情故事

1

发布于 2022-03-13

近日,各大网络平台上手抄《上林赋》似乎成了潮流,写完上林赋的网友们直呼“上林赋,我写完了,一字不落”,并配上“抄上林赋,得心上人”诸如此类大同小异的文案,也引起一定的热度,让不少人对《上林赋》的好奇心。那么《上林赋》到底讲了什么呢?是不是如网友们所说的那样写的是关于爱情的故事的呢 […]

阅读(136)赞 (2)

《上林赋》原文、注释和译文及赏析

4

发布于 2022-03-12

《上林赋》是《子虚赋》的姊妹篇,是汉赋大家司马相如的代表作品。作品描绘了上林苑宏大的规模,进而描写天子率众臣在上林狩猎的场面。作者在赋中倾注了昂扬的气势,构造了具有恢宏巨丽之美的文学意象。此赋是表现盛世王朝气象的第一篇鸿文。 【上林赋原文】 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未 […]

阅读(179)赞 (1)

上林赋朗诵音频版

发布于 2022-03-13

亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越。此不可以 […]

阅读(102)赞 (0)